Powered by RND
PodcastySztukaNa przekład: Podcast STL
Słuchaj Na przekład: Podcast STL w aplikacji
Słuchaj Na przekład: Podcast STL w aplikacji
(4 676)(250 137)
Zapisz stacje
Budzik
Sleep timer

Na przekład: Podcast STL

Podcast Na przekład: Podcast STL
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
Rozmowy o tłumaczeniu książek

Dostępne odcinki

5 z 117
  • 117. Pojedynek na przekłady: Agata Wróbel i Elżbieta Zimna
    Pojedynek na przekłady – jeden tekst, dwie tłumaczki! Z humorystycznym opowiadaniem Petra Šabacha „Miserere” zmierzyły się tłumaczki literatury czeskiej Elżbieta Zimna i Agata Wróbel, a ich zmagania poprowadził Mariusz Szczygieł. Pojedynek odbył się 27 września 2024 roku w Mazowieckim Centrum Kultury w ramach obchodów Międzynarodowego Dnia Tłumacza przy wsparciu sieci Narodowych Instytutów Kultury Unii Europejskiej EUNIC. --- "Na przekład" jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.   Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.   Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.   Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC). Zdjęcie na okładce odcinka: Adam Burakowski.   Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem [email protected]
    --------  
    1:16:54
  • 116. Repozytorium Polski Szekspir: Anna Cetera-Włodarczyk, Alicja Kitlasz i Bartosz Buława
    W sobotę 21 września 2024 roku w ramach Festiwalu Nauki na Uniwersytecie Warszawskim odbyło się spotkanie poświęcone repozytorium przekładów Polski Szekspir, w której wzięli udział Anna Cetera-Włodarczyk, Alicja Kitlasz oraz Bartosz Buława. Rozmowę prowadził Piotr Szymczak. Rozmowa dotyczyła samego repozytorium, które skupia i udostępnia bezpłatnie niemal wszystkie przekłady Szekspira z ostatnich 200 lat, a także historii recepcji Szekspira i losów pracujących nad nim tłumaczy.      --- "Na przekład" jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.   Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.   Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.   Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC). Zdjęcie na okładce odcinka: Marek Cieślik.   Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem [email protected]
    --------  
    57:55
  • 115. Czy komputer przełoży nam literaturę? Katarzyna Łakomik, Mikołaj Tajchman i Dorota Konowrocka o sztucznej inteligencji
    W piątek 24 maja odbył się panel dotyczący dyskusji wokół sztucznej inteligencji, a przede wszystkim tłumaczenia maszynowego, pt. Czy komputer przełoży nam literaturę? Czy tłumacza zastąpi post-edytor? Doniesienia z Europy i perspektywy na kolejne lata. W rozmowie brali udział Katarzyna Łakomik, tłumaczka z języka niemieckiego, oraz Mikołaj Tajchman, były wydawca i redaktor w Wydawnictwie PWN, a obecnie konsultant ds. AI. Spotkanie moderowała tłumaczka Dorota Konowrocka. --- "Na przekład" jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.   Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.   Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.   Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC). Zdjęcie na okładce odcinka: Piotr Szymczak.   Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem [email protected]
    --------  
    47:23
  • 114. Widmontologia Virginii Woolf - Spotkanie z Magdą Heydel
    Zapraszamy na spotkanie na temat nowego przekładu Pani Dalloway z jego autorką, Magdą Heydel. Spotkanie, otwierające cykl "Wierni, piękni, niewidzialni", poprowadziły Ewa Kraskowska i Ewa Rajewska (przewodnicząca Oddziału Zachodniego STL). Odbyło się ono 13 marca 2024 na Scenie Nowej w Zamku w Poznaniu. --- "Na przekład" jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.   Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.   Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.   Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC). Zdjęcie na okładce odcinka: Maciej Kaczyński.   Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem [email protected]  
    --------  
    1:07:10
  • 113. Redaktorzy o tłumaczach: Kamila Buchalska, Dominika Cieśla-Szymańska i Piotr Chojnacki
    A jak redaktorom współpracuje się z nami? W tym odcinku o współpracy z perspektywy innych uczestników procesu wydawniczego opowiadają zaproszeni goście: Kamila Buchalska, Dominika Cieśla-Szymańska (członkini-założycielka STL) i Piotr Chojnacki. ----more----Rozmowę poprowadziła Anna Klingofer-Szostakowska przy okazji obchodów Międzynarodowego Dnia Tłumacza zorganizowanych 2 października 2021 roku w Warszawie. Za współpracę w organizacji spotkania jesteśmy wdzięczni Stowarzyszeniu Europejskich Narodowych Instytutów Kultury (EUNIC), Przedstawicielstwu Komisji Unii Europejskiej w Polsce oraz goszczącemu nas Nowemu Teatrowi. --- "Na przekład" jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.   Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.   Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.   Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC).   Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem [email protected]
    --------  
    1:13:44

Więcej Sztuka podcastów

O Na przekład: Podcast STL

Rozmowy o tłumaczeniu książek
Strona internetowa podcastu

Słuchaj Na przekład: Podcast STL, Conrad na fali i wielu innych podcastów z całego świata dzięki aplikacji radio.pl

Uzyskaj bezpłatną aplikację radio.pl

  • Stacje i podcasty do zakładek
  • Strumieniuj przez Wi-Fi lub Bluetooth
  • Obsługuje Carplay & Android Auto
  • Jeszcze więcej funkcjonalności
Media spoecznościowe
v7.8.0 | © 2007-2025 radio.de GmbH
Generated: 2/21/2025 - 6:52:59 PM